А ничо, что "в руках евреев" должно быть по-аглицки "in the hands of jewS"? Ну а если в оригинале "the few" - которое превратилось в "the jew", то должен, наверное, быть и назван по имени этот самый "the jew", нет? Или там совсем у них с аглицким плохо было, у расшифровщиков-то?
no subject