kommari: (Default)
[personal profile] kommari
 
Лэнгстон Хьюз 
Баллада о Ленине 

     Стихи. Перевод с английского: Юлиан Анисимов.
     Журнал "Интернациональная литература", №1, 1936г. стр.27.

        Русский товарищ Ленин,
        Одет в гранит гробовой:
        "Подвинься, товарищ Ленин,
        Я лягу рядом с тобой.

        Иван я - русский крестьянин,
        Навозом покрыт сапог.
        Мы вместе боролись, Ленин.
        Я выполнил все, что мог".

        Русский товарищ Ленин
        В граните лежит, как живой.
        "Подвинься, товарищ Ленин,
        Я лягу рядом с тобой.

        Я - Чико. Я - черный негр,
        Бил щебень, таскал песок.
        Я жил для тебя, Ленин.
        Я выполнил свой урок".

        Русский товарищ Ленин
        Слава гремит над тобой.
        "Подвинься немного, Ленин,
        Я лягу здесь - рядом с тобой.

        Я - Чанг. Я - простой китаец,
        Ничем я не знаменит.
        Я бастовал в Шанхае,
        Я голодал и убит".

        Русский товарищ Ленин
        Встает, разбивая гранит:
        - Я со всеми бойцами на страже
        Границы без границ. 

via bambuk11

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

November 2017

S M T W T F S
   1234
56 78 91011
12131415 161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 06:04 am
Powered by Dreamwidth Studios