kommari: (Default)
[personal profile] kommari
"Я почитаю в Ленине человека, который употребив все силы, подчинил свою личность делу осуществления идеалов социальной справедливости. Его методы я считаю нецелесообразными. Но в одном можно быть уверенным: такие люди как он оберегают и обновляют совесть человечества".

Альберт Эйнштейн, 1929 г., статья "Ко дню смерти Ленина".

Date: 2010-04-21 06:01 pm (UTC)
From: [identity profile] jobe-smith.livejournal.com
Так о Ленине мог сказать только идеалист )

Date: 2010-04-21 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] philodox.livejournal.com
Идеалист бы его идеализировал. Эйнштейн вполне рационально высказался, не забыв про критику. Потому что никто не идеален, и на Солнце есть пятна.

Date: 2010-04-21 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] jobe-smith.livejournal.com
Так он и идеализировал. Вот такие фразы как "идеалов социальной справедливости" и "совесть человечества" это и есть идеализм. (Вместо "объективных законов развития общества" или "закономерность смены эк. формаций")

Date: 2010-04-25 12:41 pm (UTC)
From: [identity profile] torbasow.livejournal.com
Смотри-ка, не фейк: «In Lenin I honor a man, who in total sacrifice of his own person has committed his entire energy to realize social justice. I do not find his methods advisable. One thing is certain, however; men like him are the guardians and renewers [Erneuerer] of mankind’s conscience» (Einstein Archives 47–471; Einstein 1929, 20–21). Опубликовано в книге Einstein on politics: his private thoughts and public stands on nationalism, Zionism, war, peace, and the bomb by David E. Rowe, Robert J. Schulmann.

Айнштайн рулит, как бы там Подгузов на него не гнал.

Date: 2010-04-25 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] torbasow.livejournal.com
…Только оригинал звучит более энергично, возвышенно и дружественно, чем перевод. Примерно так: «В Ленине я чту человека, который, с полным самопожертвованием, посвятил все свои силы осуществлению социальной справедливости. Я не стал бы советовать применять его методы, но одно точно: такие люди, как он,— стражи и обновители совести человечества». Такие слова как «sacrifice» и «guardian» весят много. Кроме того, в оригинале нет сомнительного «подчинил свою личность» и категорического «нецелесообразными».

Date: 2010-04-25 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] kommari.livejournal.com
Спасибо!
Я перевод брал из достаточно серъезного источника - потому что в курсе, сколь много фэйков бродит. Хотя уже не помню, из какого.

November 2017

S M T W T F S
   1234
56 78 91011
12131415 161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 25th, 2025 10:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios