помощь зала
Aug. 11th, 2010 12:48 pmВ финском есть такое слово: rynnäkkökivääri - штурмовой автомат (я так его перевел - а потом засомневался).
Типа вот этого:
А в русском милитаристском вообще есть такой темин: "штурмовой автомат"? А то меня вечно ругают за плохое зание стрелкового оружия что недопустимо для коммуниста для одного перевода надо очень
Спасибо.
PS. Ну вот, оказывается, нет такого слова. А так красиво звучало бы:
"Рабочие ополченцы, вооруженные штурмовыми автоматами, приступили к захвату Кремля".
Облом... :(
Типа вот этого:

Спасибо.
PS. Ну вот, оказывается, нет такого слова. А так красиво звучало бы:
"Рабочие ополченцы, вооруженные штурмовыми автоматами, приступили к захвату Кремля".
Облом... :(
no subject
Date: 2010-08-11 09:49 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-11 09:51 am (UTC)Есть ещё "автоматическая винтовка".
no subject
Date: 2010-08-11 09:53 am (UTC)Западное "штурмовая винтовка" соответствует нашему "автомат".
Если дадите расшифровку финского термина, попробую подобрать русское соответствие.
no subject
Date: 2010-08-11 09:53 am (UTC)Судя по всему значит в русском таком термина нет.
no subject
Date: 2010-08-11 09:56 am (UTC)Но вот Вики соотносит это слово со словом автомат или автоматический карабин (второго термина никогда не слышал):
фин:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Rynn%C3%A4kk%C3%B6kiv%C3%A4%C3%A4ri
рус:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%82_(%D0%BE%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%B8%D0%B5)
no subject
Date: 2010-08-11 10:01 am (UTC)По фински не понимаю, пардон:) Но судя по иллюстрациям, русский перевод будет просто "автомат".
no subject
Date: 2010-08-11 10:04 am (UTC)Есть термин "автомат" - для внутреннего использования (в России, частично на территории бывшего СССР и в ряде других стран), в русском языке так называется ручное индивидуальное стрелковое автоматическое оружие, предназначенное для непрерывной или комбинированной стрельбы под промежуточный патрон. Так Фёдоров обозвал своё оружие, сконструированное в 1913 году - отсюда и традиция. Есть калька с аглицкой мовы - "штурмовая винтовка" от assault rifle, что в свою очередь является прямым переводом немецкого sturmgewehr (неофициальное название индивидуального полуавтоматического или автоматического стрелкового оружия, ибо официальное название такого оружия - automatic rifle). Таким образом, термин "штурмовой автомат" неправомочен, ибо является сочетанием двух разных терминологических традиций.
no subject
Date: 2010-08-11 10:05 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-11 10:06 am (UTC)Пистолеты-пулеметы обычно также обозначают этим термином.
no subject
Date: 2010-08-11 10:09 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-11 10:10 am (UTC)Ну, понятно - автомат. Спасибо.
А "автомат для ближнего боя" - корректный термин?
no subject
Date: 2010-08-11 10:11 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-11 10:11 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-11 10:12 am (UTC)Корни термина - в названии "автомат", которое выбрал для своего оружия Фёдоров. Там было оружие именно под якобы промежуточный патрон калибра 6,5 мм (хотя на самом деле это был всего лишь уменьшенный винтовочный патрон).
no subject
Date: 2010-08-11 10:13 am (UTC)Но винтовкой например изображенный на картинке девайс называть рука не поворачивается.
Судя по тому что пишут - слово "автомат" лучше всего.
no subject
Date: 2010-08-11 10:13 am (UTC)В общем дайте всю фразу:)
no subject
Date: 2010-08-11 10:16 am (UTC)1.винтовка: длинноствольное оружие крупного калибра для снайперской стрельбы одиночными (сугубо) (СВД, СВТ, "Мосинка" и т.д.)
2.штурмовая винтовка: длинноствольное многофункциональное оружие, используемое преимущественно для снайперской одиночной стрельбы, но имеющее также функцию ведения огня очередями (М16, М14 и т.д.)
3.автомат: то же, что и выше, но ведение огня очередями - первично (АК-47/74 и т.д.)
4.короткоствольное (преимущественно) оружие малого калибра, рассчитанное на ведение стрельбы очередями. ("УЗИ", "Ингрем" и т.д.)
no subject
Date: 2010-08-11 10:19 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-11 10:21 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-11 10:22 am (UTC)Погуглил - AK-47 финны тоже этим словом переводят. И еврейский Узи.
no subject
Date: 2010-08-11 10:25 am (UTC)про Штурмгеверы
http://adolfych.livejournal.com/1641585.html
no subject
Date: 2010-08-11 10:30 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-11 10:42 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-11 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-11 10:44 am (UTC)Штурмовая винтовка == автомат. Тут различие такое же, как между астронавтом и космонавтом.
Пистолет-пулемет - это автоматическое оружие, предназначенное для стрельбы пистолетными патронами. И ППШ - именно что пистолет-пулемет. Автоматом его называли из-за того,что в то время автоматов в современном понимании этого слова не было.