kommari: (Default)
[personal profile] kommari
Я очень надеюсь на то, что эта фраза на фарси означает именно то, что я думаю:

کارگران جهان متحد شوید

Date: 2010-08-15 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] kirill-lunjov.livejournal.com
Workers of all countries, unite!

Date: 2010-08-15 09:44 pm (UTC)
From: [identity profile] kirill-lunjov.livejournal.com
Меня всегда удивляло, что Плеханов перевел не рабочие (трудящиеся), а пролетарии)))

Date: 2010-08-16 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] festung-breslau.livejournal.com
Потому что переводил с немецкого, а там упоминались пролетарии

Date: 2010-08-15 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-van-mogg.livejournal.com
دیک وجود دارد. او را کشت

Date: 2010-08-16 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] kommari.livejournal.com
А перевести?

Date: 2010-08-16 07:19 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Дик там. Убил
перевод ImTranslator 3.3.3-P

Date: 2010-08-15 10:10 pm (UTC)
From: (Anonymous)
А у вас есть ещё что-нибудь про чеченов в Гражданскую?

Slavus

Date: 2010-08-16 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] kommari.livejournal.com
В "Вопросах истории" 2008-2009 годах был цикл статей северокавказких историков о Гражданской на Сев. Кавказе.

Date: 2010-08-16 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] mmsia.livejournal.com
Означает.
Только почему Фарси? Вернее, к кому именно обращен этот призыв?

Date: 2010-08-16 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] redelf.livejournal.com
Фарси потому, что гугл пишет "Персидский язык"
А призыв обращен к нам)

Date: 2010-08-16 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] kommari.livejournal.com
И еще потому, что единство иранских и русских трудящихся кажется ну уж совсем безнадежным. :)

Date: 2010-08-16 05:47 pm (UTC)
From: [identity profile] iwia.livejournal.com
А как же Персидская ССР 1921 года, а как же Южный Азербайджан в конце 2МВ, а как же автор гимна ТаджССР Лахути?)))

Date: 2010-08-16 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] kommari.livejournal.com
Давно это было.

Date: 2010-08-16 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] redelf.livejournal.com
Аладин - персидский Мальчиш-кибальчиш)

Date: 2010-08-16 05:39 pm (UTC)
From: [identity profile] mmsia.livejournal.com
Нет Нет! Я немножко о другом.
Я просто не понял, эта фраза на фарси в конце статьи, это такое гипотетическое обращение к иранским рабочим (ну, или фактическое если у Коммари есть иранские читатели, кроме меня), или это такой, пусть скажем, художественный прием.

Date: 2010-08-16 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] kommari.livejournal.com
Художественный прием, чтобы проиллюстрировать чрезвычайную трудность этой задачи.

Date: 2010-08-16 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] mmsia.livejournal.com
Теперь понял. Спасибо=) Эта задача, действительно, чрезвычайно трудно; даже если перефразировать этот призыв в "Рабочие всего Ирана, объединяйтесь!"
Кстати, если Вам интересно знать, этот ресурс, т.е. communist.ru, в Иране не доступен. Ну, просто, чтобы было некое представление о положении левого движения в Иране.

November 2017

S M T W T F S
   1234
56 78 91011
12131415 161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 11th, 2026 11:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios