достопримечательности Гельсингфорса
Nov. 11th, 2010 12:55 pmПерекресток Ратакату и Фредирикинкату, Ратакату 12 (Ratakatu 12).

В этом здании находится - и всегда находилась - финская гэбуха, которая сейчас называется Suojelupoliisi - Полиция государственной безопасности - кратко Supo.
У здания интересная история - во времена нахождения Финляндии в составе России в здании располагалось русское жандармское управление - и местные жители называли его ироничным именем Špalernaja (Š - в финском языке нет звука "Ш" - и таким вот значком в финских текстах передают ее - при том что формально в алфавите такой буквы нет).
После того, как большевики предоставили Финляндии независимость, в доме располагается Etsivä Keksuspoliisi - Центральная Розыскная полиция - главным врагом которой была запрещенная Компартия Финляндии.
Читая Коминтетрновские документы 20-30-х годов, я всегда удивлялся, почему наши называли финскую гэбэ словом "охрана".
Вот пример (из документа 30-х годов, когда многие финские политэмигранты-коммунисты пали жертвами большой предвоенной зачистки):
Финские коммунисты, находившиеся в Карелии на советской работе, создали карельскую егерскую бригаду. Вследствие отсутствия бдительности, в эту бригаду на командные должности попадали так называемые "политэмигранты" из Финляндии. Финская охранка искусственно создала такое положение, как будто бы этих "коммунистов" преследуют, и переправляла их через границу. Некоторые из них попали в пехотную школу им. Склянского, обучались, а потом направлялись в карельскую бригаду.
(Из сборника 1937-го года "Шпионов, диверсантов и вредителей уничтожим до конца")
Я думал, что наши использовали слово "охранка" или "охрана" в чисто оскорбительно-пропагандистском смысле, однако финский автор Оула Силвемойнен в своей книге о сотрудничестве немецких и финских органов госбезопасности "Тайные братья по оружию" пишет (стр. 44), что между собой работники Центральной розыскной полиции использовали в качестве названия своей службы слово "ohrana" - как некую самоиронию. Другим подобного типа ироничным внутренним названием было еще одно русское слово: lafka - "лавка". Соответственно и финские коммунисты также называли своих противников: "охраной" или "охранкой".
Короткое время - в 1944-1949 - после поражения Финляндии в Великой Отечественной в данном здании хозяйничали коммунисты и левые эсдеки (а министром внутренних дел был коммунист Юрйо Лейно) - сама служба тогда называлось тогда Valpo - Государственная полиция.

В этом здании находится - и всегда находилась - финская гэбуха, которая сейчас называется Suojelupoliisi - Полиция государственной безопасности - кратко Supo.
У здания интересная история - во времена нахождения Финляндии в составе России в здании располагалось русское жандармское управление - и местные жители называли его ироничным именем Špalernaja (Š - в финском языке нет звука "Ш" - и таким вот значком в финских текстах передают ее - при том что формально в алфавите такой буквы нет).
После того, как большевики предоставили Финляндии независимость, в доме располагается Etsivä Keksuspoliisi - Центральная Розыскная полиция - главным врагом которой была запрещенная Компартия Финляндии.
Читая Коминтетрновские документы 20-30-х годов, я всегда удивлялся, почему наши называли финскую гэбэ словом "охрана".
Вот пример (из документа 30-х годов, когда многие финские политэмигранты-коммунисты пали жертвами большой предвоенной зачистки):
Финские коммунисты, находившиеся в Карелии на советской работе, создали карельскую егерскую бригаду. Вследствие отсутствия бдительности, в эту бригаду на командные должности попадали так называемые "политэмигранты" из Финляндии. Финская охранка искусственно создала такое положение, как будто бы этих "коммунистов" преследуют, и переправляла их через границу. Некоторые из них попали в пехотную школу им. Склянского, обучались, а потом направлялись в карельскую бригаду.
(Из сборника 1937-го года "Шпионов, диверсантов и вредителей уничтожим до конца")
Я думал, что наши использовали слово "охранка" или "охрана" в чисто оскорбительно-пропагандистском смысле, однако финский автор Оула Силвемойнен в своей книге о сотрудничестве немецких и финских органов госбезопасности "Тайные братья по оружию" пишет (стр. 44), что между собой работники Центральной розыскной полиции использовали в качестве названия своей службы слово "ohrana" - как некую самоиронию. Другим подобного типа ироничным внутренним названием было еще одно русское слово: lafka - "лавка". Соответственно и финские коммунисты также называли своих противников: "охраной" или "охранкой".
Короткое время - в 1944-1949 - после поражения Финляндии в Великой Отечественной в данном здании хозяйничали коммунисты и левые эсдеки (а министром внутренних дел был коммунист Юрйо Лейно) - сама служба тогда называлось тогда Valpo - Государственная полиция.
no subject
Date: 2010-11-11 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-11 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-11 07:02 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-11 03:12 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-11 04:17 pm (UTC)Бдит!
Date: 2010-11-11 07:00 pm (UTC)Uusi poliisilaki on tuomassa suojelupoliisille (Supo) telekuunteluoikeuden vakoilu- ja maanpetosrikosten paljastamiseksi ja estämiseksi. Käytännössä Supo saa siis jatkossa laittaa puhelinkuuntelun pyörimään entistä aiemmin ...
Myös puolustusvoimat on saamassa uusia salaisia pakkokeinoja vastatiedustelutoimintaansa (http://www.hs.fi/kotimaa/artikkeli/Supo+saamassa+lis%C3%A4%C3%A4+valtuuksia+puhelinkuunteluun/1135261550177)
no subject
Date: 2010-11-11 04:13 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-11 04:17 pm (UTC)и Вы все правильно написали
а со временем привыкаешь
no subject
Date: 2010-11-15 12:19 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-15 12:52 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-15 01:17 pm (UTC)А медитировать лучше всего в Стокгольме. :)
А серьезно - не понял впороса.
Если хотите домик снять на неделю - куча сайтов сейчас существует - в том числе русскоязычных. Но озабочиваться нужно уже сейчас.
no subject
Date: 2010-11-15 01:21 pm (UTC)на сайтах полазил, и по коттеджам в т.ч., штуки две евро готовь на двоих, с развлечениями...
Ладно, поищем еще.
А что в Стокгольме?
no subject
Date: 2010-11-15 01:51 pm (UTC)Очень клёво и не очень дорого.
no subject
Date: 2010-11-15 02:16 pm (UTC)Ладно, посмотрим, спасибо.
no subject
Date: 2010-11-15 02:21 pm (UTC)Проблема с питанием решена (шведский стол в котором реально куча всего и очень вкусно).
Проблема с ночевкой решена - спите на корабле.
Пошататься по столице Шведки приятно - настоящий исторический город.
no subject
Date: 2010-11-15 08:59 pm (UTC)А в устной речи как произносят?
no subject
Date: 2010-11-16 07:36 am (UTC)Многие финны не могут шипящих произнести в принципе. Тогда говорят "с".