Вот и сегодня, готовясь к завтрашнему дню, встретил странное слово pohatta (п'охатта) в значении "очень богатый" - и тут до меня дошло, что это же так мутировало русское "богач, богатый". Этимологический словарь мою догадку подтвердил.
Вот и сегодня, готовясь к завтрашнему дню, встретил странное слово pohatta (п'охатта) в значении "очень богатый" - и тут до меня дошло, что это же так мутировало русское "богач, богатый". Этимологический словарь мою догадку подтвердил.
no subject
Date: 2013-09-22 06:48 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-22 08:16 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-22 09:10 pm (UTC)Впрочем, я не лингвист. А выше откомментировал не фактуру, а ощущения (сходные с автором), оставшиеся от первого знакомства с эстонским. Причем, на уровне бытового толкования этимологии, полученного, кстати, от носителей языка. Которые тоже едва ли являлись профессиональными языковедами))). Но их версия: "от русского", мне тогда понравилась!
no subject
Date: 2013-09-22 07:41 pm (UTC)Ну, а что тут особенного?
Слово изменилось именно так, как и должно было измениться в финском. Значение принципиально не поменялось.
no subject
Date: 2013-09-23 04:33 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-23 05:30 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-23 06:39 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-23 06:42 am (UTC)