на сайте "болезненных переводов" ситуацию пытались проанализировать скорее всего использовали переводную программу через какой-то язык - то есть с финского на немецкий, а с немецкого на русский - потому что прямого - русский - финский нет - или, по крайней мере, трудно найти (я давно искал, не нашел, но думаю, если бы и был, толку немного)
возможно, bitter на каком-то этапе и перевелось маслом
Да, это они хорошо сказали. Особенно мне понравилось "хорошие пассажиры". Сразу всплывает фраза из старого фильма про войну: "Гаврила Русов. Кароший русский мужичок. Abschiessen" ;-)
Ничего удивительного.Когда руские нужны, их всегда нет рядом)) Если бы мне сейчас нужно было бы перевести подобный текст, например, на хинди, при всем том, что индийцев в Москве много, я бы вряд ли стал их выискивать и точно так же пользовался бы переводчиками))
выписываю :) фигня конечно, а не издание, но ... что-то останавливает пока прекратить подписку :) Вот побывал я летом на Украйне и по ходу старался прихватить и почитать побольше местной прессы ... так ни на русском ни на украинском совершенно нечитабельна, и информационное и развлекательное содержание ниже плинтуса -- так что на их фоне здешний Спектр прямо как интеллектуальный концентрат :)
no subject
Date: 2007-10-02 11:48 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-02 12:57 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-02 01:05 pm (UTC)скорее всего использовали переводную программу через какой-то язык - то есть с финского на немецкий, а с немецкого на русский - потому что прямого - русский - финский нет - или, по крайней мере, трудно найти (я давно искал, не нашел, но думаю, если бы и был, толку немного)
возможно, bitter на каком-то этапе и перевелось маслом
no subject
Date: 2007-10-02 01:07 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-02 01:34 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-02 03:48 pm (UTC)Замечательно!
Сливочное, или подсолнечное?
no subject
Date: 2007-10-02 04:29 pm (UTC)Если бы мне сейчас нужно было бы перевести подобный текст, например, на хинди, при всем том, что индийцев в Москве много, я бы вряд ли стал их выискивать и точно так же пользовался бы переводчиками))
no subject
Date: 2007-10-02 04:48 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-02 06:29 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-02 06:44 pm (UTC)