нару-переводчик обсуждают, как перевести "вор в законе" на язык ангелов
Недавно услышала в британской радиопередаче: the vory v zakone, a Russian mafia group. Т.е. термин шел вообще без перевода, просто с разъяснением значения.
СССР дал (по крайней мере финскому - проверил по свежему словарю): politrukki, kolhoosi, bolshevikki, sputnikki
Росимперия: turma, pogromi, kasakka
РФ: silovikit
Впрочем, одно слово всегда популярно у финнов: votka
Недавно услышала в британской радиопередаче: the vory v zakone, a Russian mafia group. Т.е. термин шел вообще без перевода, просто с разъяснением значения.
СССР дал (по крайней мере финскому - проверил по свежему словарю): politrukki, kolhoosi, bolshevikki, sputnikki
Росимперия: turma, pogromi, kasakka
РФ: silovikit
Впрочем, одно слово всегда популярно у финнов: votka
no subject
Date: 2010-10-09 06:20 pm (UTC)"Crowned" criminal authority - не идеальный, но более-менее пристойный перевод (не мой).