нару-переводчик обсуждают, как перевести "вор в законе" на язык ангелов
Недавно услышала в британской радиопередаче: the vory v zakone, a Russian mafia group. Т.е. термин шел вообще без перевода, просто с разъяснением значения.
СССР дал (по крайней мере финскому - проверил по свежему словарю): politrukki, kolhoosi, bolshevikki, sputnikki
Росимперия: turma, pogromi, kasakka
РФ: silovikit
Впрочем, одно слово всегда популярно у финнов: votka
Недавно услышала в британской радиопередаче: the vory v zakone, a Russian mafia group. Т.е. термин шел вообще без перевода, просто с разъяснением значения.
СССР дал (по крайней мере финскому - проверил по свежему словарю): politrukki, kolhoosi, bolshevikki, sputnikki
Росимперия: turma, pogromi, kasakka
РФ: silovikit
Впрочем, одно слово всегда популярно у финнов: votka
no subject
Date: 2010-10-09 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 03:03 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 03:04 pm (UTC)А воров в законе много.
no subject
Date: 2010-10-09 03:27 pm (UTC)Caporegime или просто Capo.
no subject
Date: 2010-10-09 03:35 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 03:38 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 09:11 pm (UTC)Это Георгий Петрович - ваш будущий тесть, это Илиана Ивановна - ваша будущая тёща, а вот и Кирпич - это ваш будущий вор.
no subject
Date: 2010-10-09 04:02 pm (UTC)В тоже время вор в законе "держал" зону, то есть обеспечивал в ней соблюдение неких правил "понятий", некоего порядка и этим препятствовал "беспределу".
По понятиям, например, ни у кого нельзя было отнять пайку. Вор в законе мог дать гарантию безопасности тому, или иному заключенному. Если в зоне начинался бунт, то именно вор в законе вел переговоры с администрацией.
В 1953 году понятие "Вор в законе" было изъято из законодательства особым указом.
Тем не менее этот статус в криминальной среде сохранился, хотя и имеет уже не тот смысл, как при Сталине. Сейчас, например, только вор в законе может быть держателем общака на воле.
В законодательстве? А доказать?
Date: 2010-10-09 04:17 pm (UTC)В законодательстве? А доказать?
Re: В законодательстве? А доказать?
Date: 2010-10-09 04:40 pm (UTC)Re: В законодательстве? А доказать?
Date: 2010-10-09 04:43 pm (UTC)Просто поверьте.
Re: В законодательстве? А доказать?
Date: 2010-10-09 04:51 pm (UTC)Re: В законодательстве? А доказать?
Date: 2010-10-09 07:55 pm (UTC)А где вы его читали? В соотв. архиве - или?..
no subject
Date: 2010-10-09 04:29 pm (UTC)***
Вы, надеюсь, пошутили.
no subject
Date: 2010-10-09 05:09 pm (UTC)Спасибо, повеселили :-))))
Боюсь, Вы приняли за подлинник "Огонёк" или...
Date: 2010-10-09 08:12 pm (UTC)Впрочем, если Вы укажете на подтверждения Вашего утверждения - с большим интересом ознакомлюсь.
Re: Боюсь, Вы приняли за подлинник "Огонёк" или...
Date: 2010-10-09 08:32 pm (UTC)Ну, тогда Вас не затруднит вспомнить какие-либо....
Date: 2010-10-09 08:39 pm (UTC)Это была книга, вырезка из газеты, письменный приказ?
Если книга - авторская или коллективный сборник, или собрание документов?
Издательство, год издания, хотя бы внешний вид?
Был ли гриф или открытый материал?
Re: Ну, тогда Вас не затруднит вспомнить какие-либо....
Date: 2010-10-09 08:53 pm (UTC)Но я не думаю, что это чтото трудно выясняемое. Это наверняка както отражено в законодательстве, или в комментариях к законодательству того периода.
На некоторых бумагах стоял гриф "для служебного пользования", но не на этой.
Меня там заинтересовала книга с картинками для сотрудников НКВД изданная в тридцатых годах о приемах рукопашного боя. На ней точно был гриф "для служебного пользования". А остальное смотрел вскользь.
Уже конкретика...
Date: 2010-10-10 04:45 am (UTC)Указ - это Президиума ВС.
Постановление - чьё?
no subject
Date: 2010-10-09 04:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 04:53 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 04:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 04:55 pm (UTC)Вчера смотрел на ютубе церемонию встречи 24-й экспедиции МКС.
http://www.youtube.com/watch#!v=Jl5_thFD-YQ&feature=related
Кстати я так и не понимаю при чём тут казахская одежда (это всё равно что американских космонавтов наряжали бы в "традиционный индейский наряд"), ну да ладно. Так вот я не думаю что американцам смотрящим это есть разница между "казах" и "казак".
no subject
Date: 2010-10-09 05:37 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 06:16 pm (UTC)http://skirnevsky.livejournal.com/54651.html
no subject
Date: 2010-10-09 06:20 pm (UTC)"Crowned" criminal authority - не идеальный, но более-менее пристойный перевод (не мой).
no subject
Date: 2010-10-09 07:54 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 08:23 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 09:53 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-09 09:55 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-10 06:12 am (UTC)но еда внесистемна
мне хотелось именно связанные с конкретной политсистемой
Вы хоть перевод давайте
Date: 2010-10-10 06:34 am (UTC)Re: Вы хоть перевод давайте
Date: 2010-10-10 06:53 am (UTC)я думал, это очевидно
Re: Вы хоть перевод давайте
Date: 2010-10-10 09:39 am (UTC)Re: Вы хоть перевод давайте
Date: 2010-10-10 09:42 am (UTC)Re: Вы хоть перевод давайте
Date: 2010-10-10 04:35 pm (UTC)