Skip to Main Content
kommari (
kommari
) wrote
2008
-
07
-
18
10:26 am
Entry tags:
сша
бывают странные сближения
из ленты новостей
"...сказал министр госбезопасности США Майкл Чертофф"
и должность звучит, и фамилия - для русского уха - тоже
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
mikluha-maklai.livejournal.com
2008-07-18 07:38 am (UTC)
(
link
)
Это перевод. В оригинале должность называется United States Secretary of Homeland Security. А фамилия, да, звучит.
no subject
kommari.livejournal.com
2008-07-18 07:40 am (UTC)
(
link
)
Homeland Security
ну а как Вы бы это перевели - чтобы не было при этом такой отчетливой аналогии с Лаврентием Палычем?
no subject
atly.livejournal.com
2008-07-18 07:42 am (UTC)
(
link
)
видишь, у них речь идёт о безопасности Родины, а не государства :)
Поэтичненько можно перевести так
reincarnat.livejournal.com
2008-07-18 07:53 am (UTC)
(
link
)
Главный хранитель покоя Отчизны Майкл Чертофф.
no subject
mikluha-maklai.livejournal.com
2008-07-18 08:32 am (UTC)
(
link
)
Черт его (Чертоффа) знает. Когда слышишь должность по-английски, ассоциаций не возникает. Департамент Внутренней Безопасности?
no subject
levsha.livejournal.com
2008-07-18 10:31 am (UTC)
(
link
)
В СССР таковую должность занимал недруг Лаврентия Павловича -- Виктор Семенович.
no subject
dmitry-p.livejournal.com
2008-07-18 07:56 am (UTC)
(
link
)
Напомнило:)
Известный черт с фамилией Черток,
Агент из рая, ночью, неурочно
Отстукал в центр: в аду черт знает что.
Что именно, Черток не знает точно.
(deleted comment)
Миша из "Безопасности Родины"
patetlao.livejournal.com
2008-07-19 12:19 am (UTC)
(
link
)
русские евреи - иммигранты в каком-то поколении? Как Лиза Кудроу, Зино Давидофф итд итп.
8 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
Log in
Account name:
Password:
Remember me
Other options:
Forget your password?
Log in with OpenID?
Close
menu
Log in
Create
Create Account
Display Preferences
Explore
Interests
Directory Search
Site and Journal Search
Latest Things
Random Journal
Random Community
FAQ
Shop
Buy Dreamwidth Services
Gift a Random User
DW Merchandise
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
no subject
no subject
ну а как Вы бы это перевели - чтобы не было при этом такой отчетливой аналогии с Лаврентием Палычем?
no subject
Поэтичненько можно перевести так
no subject
no subject
no subject
Известный черт с фамилией Черток,
Агент из рая, ночью, неурочно
Отстукал в центр: в аду черт знает что.
Что именно, Черток не знает точно.
Миша из "Безопасности Родины"