Это к вопросу о том, что русский алфавит-де плохой. Чистой латиницей принципиально невозможно передать многие звуки славянских языков, нужно либо городить длинные буквосочетания, либо вводить диакритические знаки (по этому пути пошли западные славяне - поляки, чехи и т.д.) Диакритические знаки тоже плохо - неудобно писать, неудобно вводить на компьютере, да и читать тоже не особо приятно. Так что кириллица, как раз наоборот, благо для славянских языков.
хе. Латинницей без полбанки даже звукопередачу латинского языка не обеспечить. Что уж говорить об остальных, которые брали латинницу за неимением другого, и приспосабливали к себе кто во что горазд
Кстати, наш алфавит очень плохо подходит для транскрипции японских слов. Как записать простое "здравствуйте"? "Коннитива" или "конничива"? А может "коннисива"? Не тот набор звуков.
Принцип кириллицы: "Один звук - одна буква" (правда, как раз для русского сделали допущение : объединяют в одной букве мягкий и твердый звук, при необходимости помечая знаком) Этот принцип годится для любого языка.
В монгольском языке тоже есть звуки, которым нет соответствия в русском. Просто добавили буквы в монгольскую кириллицу (причем брали их из старославянского но не задумывались о соответствии)
В японском прекрасно подойдет тот же прием. Буквы могут выглядеть иначе, но принцип будет тот же
В юные года (на рубеже двухтысячных) увлекался я "Звездными Войнами". Была там в мифологии одна планета, чье название адекватно кириллицей написать было в принципе невозможно. По английски она писалась: "Kashyyyk" :)
Кашыыык. Стоит отметить, что в английском различие между простой "и" и огубленной - не существуют и систематически не фиксируются. Вообще, "в английском" другие неадекватности - впрочем, там написание передаёт звучание ещё хуже..
"Длинное й" - это просто "и". ;)) А специяльно придуманная буква "игрек" должна была обозначать огубленный звук "и" - который у греков обозначался буквой ипсилон. Буковка эта должна была писаться в словах греческого происхождения, передаваемых латиницей. Но, поскольку в латинском звук "огубленное и"не прижился - она стала болтаться без дела. А вообще, в "изначальной" латиннице не было F, K, G, J, U, W, Z и, вроде-бы, Q.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
а мне казалось, хуже чухонского не бывает
no subject
no subject
no subject
Как записать простое "здравствуйте"? "Коннитива" или "конничива"? А может "коннисива"?
Не тот набор звуков.
no subject
Принцип кириллицы: "Один звук - одна буква" (правда, как раз для русского сделали допущение : объединяют в одной букве мягкий и твердый звук, при необходимости помечая знаком)
Этот принцип годится для любого языка.
В монгольском языке тоже есть звуки, которым нет соответствия в русском. Просто добавили буквы в монгольскую кириллицу (причем брали их из старославянского но не задумывались о соответствии)
В японском прекрасно подойдет тот же прием. Буквы могут выглядеть иначе, но принцип будет тот же
no subject
no subject
no subject
еще одна всем известная фраза:
Jeszcze Polska nie zginęła
no subject
Была там в мифологии одна планета, чье название адекватно кириллицей написать было в принципе невозможно.
По английски она писалась: "Kashyyyk" :)
no subject
Стоит отметить, что в английском различие между простой "и" и огубленной - не существуют и систематически не фиксируются.
Вообще, "в английском" другие неадекватности - впрочем, там написание передаёт звучание ещё хуже..
no subject
no subject
А специяльно придуманная буква "игрек" должна была обозначать огубленный звук "и" - который у греков обозначался буквой ипсилон. Буковка эта должна была писаться в словах греческого происхождения, передаваемых латиницей.
Но, поскольку в латинском звук "огубленное и"не прижился - она стала болтаться без дела.
А вообще, в "изначальной" латиннице не было F, K, G, J, U, W, Z и, вроде-бы, Q.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject